DỊCH THƠ BÁC HỒ

NGUYÊN TÁC:

中秋
中秋秋月圓如鏡,
照燿人間白似銀。
家裡團圓吃秋節,
不忘獄裡吃愁人。
 
獄中人也賞中秋,
秋月秋風帶點愁。
不得自由賞秋月,
心隨秋月共悠悠。
 

DIỄN ÂM:

TRUNG THU

Trung thu thu nguyệt viên như kính,
Chiếu diệu nhân gian bạch tự ngân.
Gia lý đoàn viên ngật thu tiết,
Bất vong ngục lý ngật sầu nhân.
 
Ngục trung nhân dã thưởng trung thu,
Thu nguyệt thu phong đới điểm sầu.
Bất đắc tự do thưởng thu nguyệt,
Tâm tuỳ thu nguyệt cộng du du.
                         HỒ CHÍ MINH
 

DIỄN NGHĨA:

TRUNG THU
Trăng trung thu tròn như gương,
Chiếu rọi cõi đời, ánh trăng trắng như bạc.
Nhà ai sum họp ăn tết trung thu,
Chẳng quên người trong ngục nuốt sầu.
 
Người trong ngục cũng thưởng thức trung thu,
Trăng thu, gió thu đều vương sầu.
Không được tự do ngắm trăng thu,
Lòng theo cùng trăng thu vời vợi.
 

DỊCH THƠ:

Người dịch: Lã Tám
TRUNG THU
Trung thu vằng vặc tấm gương trời,
Dát bạc lung linh khắp cõi đời.
Sum họp gia đình vui đón Tết,
Nhớ người chốn ngục ngậm sầu côi.
 
Trung thu cũng toả kiếp tù đày,
Trăng gió vương sầu thấu tận mây.
Thân thể gông cùm ngăn cách bạn,
Lòng theo Trăng sáng, trí cùng bay.

One thought on “DỊCH THƠ BÁC HỒ

  1. Lã Tám says:

    Chân thành cảm ơn Hội đồng biên tập Trung tâm UNESCO NGHIÊN CỨU VĂN CHƯƠNG VIỆT NAM đã duyệt đăng.

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *